スペイン語:最初はスカイプの調子が悪く、何も聞こえなかった。何回かかけ直してもらったら安定した ^_^;
① 猛暑について
② 雨不足(グアテマラ)について
③ メキシコ伝説
次回:メキシコ伝説ラスト
暑い日はやっぱりスイカが美味しい (^_^)
2014年7月30日水曜日
2014年7月28日月曜日
2014年7月27日日曜日
象の涙
今日のレッスン:
インド象の「ラジュ」は餌をもらえず足に鎖を付けたまま、観光者を運ばされていました。飢えをしのぐためにビニール袋を食べていました。すっかりやせ細り鎖の回りは膿が溜まっていました。
「Wildlife SOS」は怪我をしている象の鎖を外しました。そのときラジュは痛みで涙を流していました。獣医は「痛みだけではなく自由になれたのがとても嬉しくて涙を流したのではないか」と考えています。
Il faut ôter à l'animal les chaînes qui lui blessent les pattes. C'est lors de cette opération que Raju l'éléphant verse quelques larmes. Un vétérinaire pense que Raju pleure à cause de la douleur causée par ses blessures, mais surtout parce qu'il est soulagé de retrouver sa liberté.
![]() |
| Raju |
① どのような内容ですか?
② 日本には象がいますか?
最後は動物園について話した。
2014年7月26日土曜日
2014年7月24日木曜日
2014年7月23日水曜日
2014年7月22日火曜日
2014年7月21日月曜日
2014年7月20日日曜日
2014年7月19日土曜日
2014年7月18日金曜日
2014年7月17日木曜日
2014年7月16日水曜日
巨大台風
今日のレッスン:リーディング→発音と内容のチェック→会話
「風速250 km/h、降水量10センチの巨大台風が日本を直撃する」と先週発表されました。
Les rafales de vent pouvaient atteindre les 250 km/h, tandis que les précipitations s'élevaient autour des 10 centimètres par heure à certains endroits.
台風の接近に伴い、沖縄県の宮古島地方に「大雨・暴風波浪特別警報」が出されました。
Du sud-ouest au nord-est du Japon, la population a été informée par des mises en garde ou alertes aux fortes pluies, vents violents, vagues gigantesques et montée du niveau de la mer.

① 先週の台風で何か問題はありましたか?
② 台風は頻繁に来ますか?
日本とチュニジアの気候について話した。
「風速250 km/h、降水量10センチの巨大台風が日本を直撃する」と先週発表されました。
Les rafales de vent pouvaient atteindre les 250 km/h, tandis que les précipitations s'élevaient autour des 10 centimètres par heure à certains endroits.
台風の接近に伴い、沖縄県の宮古島地方に「大雨・暴風波浪特別警報」が出されました。
Du sud-ouest au nord-est du Japon, la population a été informée par des mises en garde ou alertes aux fortes pluies, vents violents, vagues gigantesques et montée du niveau de la mer.

① 先週の台風で何か問題はありましたか?
② 台風は頻繁に来ますか?
日本とチュニジアの気候について話した。
2014年7月15日火曜日
2014年7月14日月曜日
2014年7月13日日曜日
2014年7月11日金曜日
交通マナー(仏)
今日のレッスン:納期はお昼でレッスンは午前中。キャンセル期間はすでに過ぎてたから受けることにした ^_^;
La mauvaise conduite des Français:
- 1 conducteur sur 4 ne respecte pas les distances de sécurité
フランス人の4人に1人は十分な車間を取りません。
- seulement 1 automobiliste sur 4 utilise son clignotant avant de changer de voie...
車線変更時、ウィンカーを出すのは4人中1人だけです。
- la vitesse reste la 2e cause de mortalité sur les routes derrière la somnolence !
死亡事故の2番目の原因として居眠りが挙げられます。
① リーディング&内容チェック
② 交通違反について
③ 飲酒運転について
日本とチュニジアの交通事情について話した。
La mauvaise conduite des Français:
- 1 conducteur sur 4 ne respecte pas les distances de sécurité
フランス人の4人に1人は十分な車間を取りません。
- seulement 1 automobiliste sur 4 utilise son clignotant avant de changer de voie...
車線変更時、ウィンカーを出すのは4人中1人だけです。
- la vitesse reste la 2e cause de mortalité sur les routes derrière la somnolence !
死亡事故の2番目の原因として居眠りが挙げられます。
① リーディング&内容チェック
② 交通違反について
③ 飲酒運転について
日本とチュニジアの交通事情について話した。
2014年7月10日木曜日
2014年7月9日水曜日
2014年7月8日火曜日
2014年7月7日月曜日
2014年7月6日日曜日
2014年7月5日土曜日
3 m鮫の敵
今日のレッスン:3 mの鮫を食べたのは誰?
3 mのシロザメの行動を調査するため発信機が取り付けられました(2004年、オーストラリア)。
En 2004, des scientifiques marquent un requin blanc de 3 mètres. Ils lui posent une balise, un appareil qui permet de suivre ses déplacements.
しかし、シロザメは水深580 mへと勢いよく潜り込んだようで発信機は外れてしまいました。
La balise s'est décrochée quand le requin a subitement plongé à plus de 580 m de profondeur.
発信機は発見され水温は7.8度~25度以上と記録。
La température de l'eau autour de l'appareil est passée de 7,8 à plus de 25 degrés !
(25度とは胃の中と考えられ)体長5 m、体重2トンの他のシロザメに食べられてしまったようです。
Pour les scientifiques, ce ne peut être qu'un autre requin blanc,mais dont la taille approcherait les 5 mètres et qui pèserait 2 tonnes.

リーディング→内容の確認→質問
① 記事を読んでどう思いますか?
② 日本では鮫の事故はありますか?
③ 鮫を食べるというのは本当ですか?
3 mのシロザメの行動を調査するため発信機が取り付けられました(2004年、オーストラリア)。
En 2004, des scientifiques marquent un requin blanc de 3 mètres. Ils lui posent une balise, un appareil qui permet de suivre ses déplacements.
しかし、シロザメは水深580 mへと勢いよく潜り込んだようで発信機は外れてしまいました。
La balise s'est décrochée quand le requin a subitement plongé à plus de 580 m de profondeur.
発信機は発見され水温は7.8度~25度以上と記録。
La température de l'eau autour de l'appareil est passée de 7,8 à plus de 25 degrés !
(25度とは胃の中と考えられ)体長5 m、体重2トンの他のシロザメに食べられてしまったようです。
Pour les scientifiques, ce ne peut être qu'un autre requin blanc,mais dont la taille approcherait les 5 mètres et qui pèserait 2 tonnes.

リーディング→内容の確認→質問
① 記事を読んでどう思いますか?
② 日本では鮫の事故はありますか?
③ 鮫を食べるというのは本当ですか?
2014年7月4日金曜日
2014年7月3日木曜日
2014年7月2日水曜日
登録:
コメント (Atom)










