2014年6月29日日曜日
2014年6月28日土曜日
2014年6月27日金曜日
2014年6月26日木曜日
エボラ熱
今日のレッスン:なぜか先生の声が小さかったので、音量はほぼマックス・・
エボラ熱:感染力が非常に高く、死に至るケースも多い。
La fièvre Ebola est provoquée par un virus très contagieux et souvent mortel. L'homme est d'abord contaminé lors d'un contact avec le cadavre d'un animal infecté, avant sa cuisson. Par exemple des chauves-souris, qui sont mangées en Guinée.
感染源のひとつとして食用コウモリが疑われています(ギニア)。ヒトからヒトへの感染は粘膜(鼻腔内、口腔内)や傷口などの接触によるもので、今のところ有効なワクチンや治療法はありません。
Ensuite, le malade devient contagieux pour les autres humains, par contact avec les muqueuses [membranes très fines à l'intérieur du nez, de la bouche...] ou avec des lésions causées sur le corps (plaies, coups, brûlures...). Il n'existe ni vaccin, ni traitement contre ce virus.
エボラ熱:感染力が非常に高く、死に至るケースも多い。
La fièvre Ebola est provoquée par un virus très contagieux et souvent mortel. L'homme est d'abord contaminé lors d'un contact avec le cadavre d'un animal infecté, avant sa cuisson. Par exemple des chauves-souris, qui sont mangées en Guinée.
感染源のひとつとして食用コウモリが疑われています(ギニア)。ヒトからヒトへの感染は粘膜(鼻腔内、口腔内)や傷口などの接触によるもので、今のところ有効なワクチンや治療法はありません。
Ensuite, le malade devient contagieux pour les autres humains, par contact avec les muqueuses [membranes très fines à l'intérieur du nez, de la bouche...] ou avec des lésions causées sur le corps (plaies, coups, brûlures...). Il n'existe ni vaccin, ni traitement contre ce virus.
![]() |
| ランチはパンケーキ&サラダ |
2014年6月25日水曜日
2014年6月24日火曜日
2014年6月23日月曜日
2014年6月22日日曜日
2014年6月21日土曜日
2014年6月20日金曜日
2014年6月18日水曜日
ワールドカップ
今日のレッスン:
リーディング→発音とフレーズのチェック→フリートーク
Football: c'est parti pour le Mondial ! C'est ce soir que la planète foot va s'embraser avec la cérémonie d'ouverture du Mondial 2014. Le match Brésil-Croatie donnera le coup d'envoi de la compétition, qui sera suivie par des millions de téléspectateurs. Mais au fait, qui sont les favoris?
空手:
① チューブ+突き・受け
② チューブ+蹴り
③ 形・組手
リーディング→発音とフレーズのチェック→フリートーク
Football: c'est parti pour le Mondial ! C'est ce soir que la planète foot va s'embraser avec la cérémonie d'ouverture du Mondial 2014. Le match Brésil-Croatie donnera le coup d'envoi de la compétition, qui sera suivie par des millions de téléspectateurs. Mais au fait, qui sont les favoris?
空手:
① チューブ+突き・受け
② チューブ+蹴り
③ 形・組手
2014年6月16日月曜日
2014年6月15日日曜日
2014年6月13日金曜日
2014年6月11日水曜日
2014年6月10日火曜日
ヘッドホン難聴
今日のレッスン: フランスの中高生は毎日1~2時間ヘッドホンで音楽を聴き、10人に1人は付けたまま眠ってしまうようです。
① ヘッドホン難聴の症状とは?
② どのように気を付ければいいですか?
③ 問題がある場合どうすればいいですか?
Conseils:
Pour limiter les risques de surdité, il faut faire des pauses toutes les 45 minutes.
Certains signes peuvent alerter: des bourdonnements, l'impression que ses oreilles sont bouchées, ou des douleurs aux oreilles lorsqu'on entend certains bruits.
Quand on pense avoir des problèmes d'audition, le mieux est d'aller voir un audioprothésiste, spécialiste des oreilles.
① ぶんぶんいう音がする、耳が塞がった感じ、雑音が聞こえるといった症状。
② 45分おきに休憩しましょう(音を下げる)。
③ 補聴器製造技師または耳の専門医に診てもらいましょう。
① ヘッドホン難聴の症状とは?
② どのように気を付ければいいですか?
③ 問題がある場合どうすればいいですか?
Conseils:
Pour limiter les risques de surdité, il faut faire des pauses toutes les 45 minutes.
Certains signes peuvent alerter: des bourdonnements, l'impression que ses oreilles sont bouchées, ou des douleurs aux oreilles lorsqu'on entend certains bruits.
Quand on pense avoir des problèmes d'audition, le mieux est d'aller voir un audioprothésiste, spécialiste des oreilles.
① ぶんぶんいう音がする、耳が塞がった感じ、雑音が聞こえるといった症状。
② 45分おきに休憩しましょう(音を下げる)。
③ 補聴器製造技師または耳の専門医に診てもらいましょう。
2014年6月8日日曜日
2014年6月7日土曜日
C'est le seul・・・
今日のレッスン:
① 友情(少し復習、会話)
② 文法(C'est le seul qui/que + sub.)
クラスメートのお家でランチ。いつの間にか時間が過ぎていた・・
① 友情(少し復習、会話)
② 文法(C'est le seul qui/que + sub.)
クラスメートのお家でランチ。いつの間にか時間が過ぎていた・・
2014年6月6日金曜日
2014年6月5日木曜日
前のトピック
今日のレッスン:準備してなかったので先月受けた「猫」と「鯨」にした。
① 猫タラ
② 膨張鯨
③ ベネズエラ伝説ラスト
① 犬を追い払う(alejar a un perro)、救う(salvar)、傷口を10針縫う(dar diez puntos de sutura en la herida)
② 鯨の死骸(cuerpo muerto de ballena)、膨張(expansión)、爆発する(explotar)、悪臭を放つ(apestar mal olor)
宿題:作文
ペンを持つと親指が痛い (-.-) アレーで練習するとき、親指に負担がかかってるのかも。
2014年6月4日水曜日
2014年6月3日火曜日
2014年6月1日日曜日
海峡トンネル
予定より20分早くスカイプコールがあった。準備が途中だったけど、そのままレッスンを受けることに。先生は「時間を勘違いしてた」とのこと。
今日のレッスン:le tunnel sous la Manche
① いつ 英仏海峡トンネルは開通しましたか?
今から20年前の1994年5月6日に開通。
② 掘削機はどうのようなものですか?
世界最大級の機械(260メートル)で巨大な歯車でトンネルを掘る。
③ 日本にはトンネルが多いですか?
Le tunnel sous la Manche, qui relie la France et l'Angleterre. Il a été mis en service le 6 mai 1994. C'était il y a 20 ans. Un tunnelier est l'une des plus grosses machines du monde (jusqu'à 260 m de long). Il creuse sous le sol avec son énorme roue à dents.
今日のレッスン:le tunnel sous la Manche
① いつ 英仏海峡トンネルは開通しましたか?
今から20年前の1994年5月6日に開通。
② 掘削機はどうのようなものですか?
世界最大級の機械(260メートル)で巨大な歯車でトンネルを掘る。
③ 日本にはトンネルが多いですか?
Le tunnel sous la Manche, qui relie la France et l'Angleterre. Il a été mis en service le 6 mai 1994. C'était il y a 20 ans. Un tunnelier est l'une des plus grosses machines du monde (jusqu'à 260 m de long). Il creuse sous le sol avec son énorme roue à dents.
登録:
コメント (Atom)
















